Continuamos con PALABRAS
QUE EMPIEZAN POR LA LETRA A
Algo que se ha gastado o usado hasta aproximadamente la mitad, ya sea una botella de agua, una comida, un paquete de cereales, etc…
También una tarea que se ha dejado a medias.
***Mi madre lo decía…
Cuando tocaba jalbegar la casa vieja, venían la
Tía Luz y la Isabel o la Anatolia. Algunos días, al final de la jornada, se quedaba el
corte en una habitación, pendiente de terminar.
Esta habitación se ha quedao amitalá. Mañana la rematamos.
(Deformación del lenguaje. Si bien el término Amitalada figura en diversos textos sobre agricultura, esta palabra no aparece recogida en el diccionario de la R.A.E., ni con el significado arriba indicado).
Amodorrá, amodorrao:
Persona soñolienta, que tiene modorra: sopor y somnoliencia.
Déjala, que está amodorrá y no se está enterando de lo que le estás diciendo.
(Deformación del lenguaje. La forma correcta, Amodorrada, sí figura tal cual registrada en el diccionario de la R.A.E. con similar significado).
Amorcar:
Refiriéndose a toros o vacas, golpear con las astas. Cornear.
Se escaparon las vaquillas en las fiestas del pueblo y amorcaron a tres personas.
(Sí que está recogida tal cual en el diccionario de la R.A.E., asimilada al término Amurcar, y con el mismo significado).
Amostazar:
Amarillear y resecarse los ajos por el paso del tiempo.
Tira ya esos ajos que están amostazaos.
(Sí que está recogida tal cual en el diccionario de la R.A.E., pero con un significado muy diferente. En la frase de ejemplo utilizo la palabra con la deformación del lenguaje típica de Alcabón).
Muchas gracias a Natividad Martínez del Pozo por su aportación.
¡Anda!:
Interjección para expresar sorpresa o admiración, también alegría.
¡Anda! ¡Qué coche más bonito que te has comprao!
(Sí figura tal cual en el diccionario de la R.A.E. con similar significado).
Andas:
Tablero horizontal sostenido por dos maderos paralelos que es portado por varias personas sobre el hombro y que sirve para llevar a los santos en procesión.
Este año han puesto llenas de flores las andas de Santa Rita.
(Sí figura tal cual en el diccionario de la R.A.E. con similar significado).
Andancio:
Se utiliza cuando hay un virus que está extendido entre la población del pueblo, por ejemplo, la gripe o gastroenteritis.
Abrígate, que hay andancio.
(Sí que está recogida tal cual en el diccionario de la R.A.E., y con el mismo significado).
Andorrera, andorrero:
Que le gusta salir a la calle y estar más tiempo fuera de su casa, pasándolo bien, que dentro, en muchos casos, a horas intempestivas.
No se le caerá el tejado de su casa encima. Es un andorrero.
(Sí que está recogida tal cual en el diccionario de la R.A.E., y con similar significado).
Andurriales:
Aunque se decía en plural, se refería a un lugar que estaba retirado de donde se estaba o de donde se quería ir.
No pasaba casi nadie por aquellos andurriales.
(Sí que está recogida tal cual en el diccionario de la R.A.E., en singular, y con similar significado).
Ansias:
Persona que tiene un deseo exagerado de algo y, aun consiguiéndolo, sigue teniendo ese mismo deseo o quiere más. También se aplica al malestar que se siente por no poder conseguir lo que se desea. Impaciencia.
Es un ansias. Ya se ha comido dos buenos trozos de tarta y quiere más.
Jacinto tiene las ansias de llevar las andas del Nazareno en Semana Santa.
(Figura tal cual en el diccionario de la R.A.E. con similar significado).
Apalabrá, apalabrao:
Acordado o concertado de palabra, un acuerdo hablado.
Ya teníamos apalabrao cuánto me iba a cobrar por el trigo.
(Deformación del lenguaje. La forma correcta, Apalabrada, sí figura tal cual registrada en el diccionario de la R.A.E. con similar significado).
Apañar, apañarse:
- Aplicado
a cosas: Arreglar, adecentar,
limpiar, colocar.
- Aplicado a personas: arreglarse, vestirse de limpio, vestirse para salir.
- Aplicado
a situaciones: Encontrar una buena solución para un asunto, resolver una
situación.
Voy a apañar la casa antes de que vengan los primos.
Voy a apañarme para ir a misa.
Esto lo tenemos que apañar como sea. A ver si damos con la mejor solución.
(Sí que está recogida tal cual en el diccionario de la R.A.E., y con similares significados).
Apañá, apañao:
Persona bien organizada, limpia, autosuficiente, habilidosa o mañosa para hacer algo.
Es un muchacho mu apañao. Él se cocina y hace todas las cosas de la casa.
(Deformación del lenguaje. La forma correcta, Apañada, sí figura tal cual registrada en el diccionario de la R.A.E. con similar significado).
Apaño:
Un arreglo o una solución satisfactoria.
Aplicado a relaciones amorosas, ennoviarse o hacer un arreglo o acuerdo amoroso.
Vamos a hacer un apaño para que quede bien sujeto el cristal.
Se ha buscado un buen apaño con esta chica. Ahora está mucho más formal.
Apañuscar,
apañuscarse:
Hacer un apaño rápido, un arreglo rápido, sin mucho cuidado.
Arreglarse de manera
rápida y descuidada.
Vamos a apañuscar la cocina antes de que venga tu madre. No da tiempo a más.
Espérame. Voy a apañuscarme un poco para salir contigo a dar un paseo.
(Sí que está recogida tal cual en el diccionario de la R.A.E., pero con significado diferente).
Apegostroná, apegostronao - Apegotoná, apegotonao:
Mismo significado que apelmazá, apelmazao, pero con más intensidad.
(Deformación del lenguaje. No figuran registradas en el diccionario de la R.A.E. ni con la forma correcta Apegostronada ni Apegotonada).
Muchas gracias a Mari Carmen Rodríguez Belmonte por su aportación.
Apelmazá, apelmazao:
Recargada, amazacotada por tener más cantidad de la debida, impidiendo que una cosa esté en su punto justo.
Por ejemplo, la lana de los colchones antiguos, si no se mulle lo suficiente, queda apelotonada, con pegotes: apelmazá.
***Mi madre lo decía…
Cuando hacía las migas y, aunque estaban bien
mojadas, no se quedaban bien sueltas, ya fuera por no haberlas removido lo suficiente o por otra razón. Lo cierto es que, aunque no tuvieran el punto de
esponjosidad o de soltura requerido, a mí me gustaban más cuando se quedaban
apelmazás.
Hoy se me han quedao las migas apelmazás. Comerlas con las uvas para que pasen mejor.
(Deformación del lenguaje. La forma correcta, Apelmazada, sí figura tal cual registrada en el diccionario de la R.A.E. con similar significado).
Apelotonar:
Formar pelotones o aglomeraciones de personas o cosas. Formar grumos o pelotones.
Está la gente apelotoná delante de la puerta de la iglesia.
(Sí figura tal cual registrada en el diccionario de la R.A.E. con similar significado. En la frase de ejemplo he utilizado la deformación del lenguaje típica de Alcabón).
Aperreá, aperreao:
Aplataná,
aplatanao:
Estar desganada, sin energía. Normalmente suele ser en verano por causa del calor.
Estoy aplataná. No tengo ganas ni de andar.
(Deformación del lenguaje. La forma correcta Aplatanada sí figura tal cual registrada en el diccionario de la R.A.E. con similar significado).

Seguro que la tienes “ amostazar” era cuando los ajos se ponían malos, así amarillentos y resecos cada año. Mi madre siempre decía “ el dinero tenía que ser como los ajos que se amostazaran cada año, así viviríamos mejor”. En la RAE no viene. Un beso de tu primita....
ResponderEliminarHola, Nati, bonita. Muchas gracias por tu comentario. Realmente, amostazar, sí que figura en el diccionario de la R.A.E., pero con otro significado muy diferente (enojar, irritar). Me parece mucho más bonito el que le daba tu madre, en el sentido de amarillear de los ajos. Pues lo sumo al listado de hoy. Muchas gracias, guapa, por tu aportación. Besos.
Eliminar